close
昨天到台中會泰國人有太多感觸了
第一他的中文實在太好了...真是 因為沒有我的手機號碼 居然叫我 "ㄌ一ㄤ" 他一下他就知道了
另外想說下台中有做鳳梨酥 留了一個給他 他在仔細端詳以後 跟我說 真的不像自己做的耶 感覺好像玉珍齋買的 ...
連玉珍齊你都知道... 所以我直接跟他說 你真的泰 local 了
順便就跟他說了一下跟 chun 說的 叫他不要再逼我 再逼我就講台語了
另外泰國人跟我提到翻譯我們的東西壓力很大 裡面範圍很廣 進出口, 出貨, 會計, 製造, 採購...應有盡有
他實在沒辦法懂這麼多
頓時有種同行的感覺
我說 我能了解 一開始我也是這樣 壓力超大
他說他每翻一個詞 就覺得壓力好大 不知道詞是不是最準確的
我說 我知道這種感覺
他說他很怕這樣的時間做不完 或者做不好
我答 我了解...
(你說的我真的都懂 但是現在角度不同 我想幫你多爭取什麼 但不是我能決定的泰國朋友)
最後 他說他想到我們公司看來這麼大家 所以他聯想到 微軟 翻譯的東西千千萬萬人再看 萬一有錯誤他對我們沒辦法交代 也怕損及我們名譽
言談中看到他擔心的眼神 害我忍不住跟他說
不用擔心 目前看來泰文版可能只有兩家客戶 沒有千千萬萬
...
這樣算不算很會安慰人...
他說再進公司簽約前 本來想跑掉 再也不接我電話
因為他才做了兩個禮拜 女朋友就叫他不要接 因為真的壓力太大了...不眠不休又怕做錯
後來我跟他說 這個我過來人 而且我一直跟他說 會怕就好
哈
其實 我反而比較怕什麼都說好的人
說好之前 應該有很多東西要考慮的 因為我總覺得人要坦白一點 有難處要先溝通 不要都說好以後 再冒出一 堆問題
說著說著就打雷了 所以我跟他說 不要再亂說話了... 都已經走到這個地步 (簽約了) 就放心的做吧 能給的支援我會給的
全站熱搜